·东方海门|英语学习中心 - 致力做中国最专业的新概念英语网 ·站长论坛 东方海门翻译 英语音标 高级搜索 全球互联 添加收藏 设为首页
  • 今日天气:
  • 搜索:
  • 主页 > 学习辅导 > 学习方法 > 正文
  • 《新概念》3的精确措辞(2)

    作者:ihome 时间: 2011-04-20 21:46 来源:未知 点击:

    2. Tom has grown into a responsible man.
    人心智的成熟是其改变的重大策略。

    3. Your efforts will ripen into a harvest.
    借用从农业生产领域中迁移过来的两个单词,harvest(丰收)和ripen(成熟),呼应使用。

    4. He has faded into a stranger to me over these years.
    Fade一词的基本含义表示“褪色”,比如新买来的衣服洗过后发现褪色。同时也使用在影视拍摄的技术处理中,如影片结束时,场景逐渐淡出最后归于黑色屏幕。此处将其迁用于记忆,与影片收尾处理有异曲同工之处。

    通过上述比较、阐述、练习之后,同学们对自己的行文措辞是不是有了全新的要求呢?如果以前大家仅满足于“找到”一个词来表达,那么从现在开始这个要求是不是应该改成“找准”一个词呢?只有将“措辞精准”作为自己的练笔要求,大家才能大步走在提高写作的正途上。

    上一篇:《新概念》难句赏析 下一篇:透视《新概念》英汉主语差异
    [进入论坛讨论]
  • 相关内容