·东方海门|英语学习中心 - 致力做中国最专业的新概念英语网 ·站长论坛 东方海门翻译 英语音标 高级搜索 全球互联 添加收藏 设为首页
  • 今日天气:
  • 搜索:
  • 主页 > 学习辅导 > 学习方法 > 正文
  • 要学好外语先从母语下手

    作者:ihome 时间: 2011-03-09 22:21 来源:未知 点击:

    如果一个人连母语都学不好,他就不可能学好外语。

      记得报纸上曾有这样一条新闻,其中有一句话:巴基斯坦对印度的核攻击是早有准备的。您琢磨一下,就会发现,这句话有严重的语病,因为它有两个截然相反的意思,一个是巴基斯坦核攻击印度,一个是印度核攻击巴基斯坦,因此不同的人,对这句话会有不同的理解,翻译成英语,就会有两种不同的说法(请看下面)。


      ①Pakistan's nuclear attack upon India is deliberate.(巴基斯坦核攻击印度这件事,是蓄谋已久的。)


      ②Pakistan is ready to India's nuclear attack.(面对印度的核攻击,巴基斯坦已经做好了准备。)


      还有一条新闻,其中有这样一句话:他是这次飞机坠毁事故的132位死难者中唯一幸存的。这句话也有严重的语病,人死难了,就不可能再幸存,幸存了,就不可能再死难,因此,如果我们把这句话按照字面翻译成英语(请看下面第一句),就会造成外国读者的困惑。正确的说法应当是:这次飞机坠毁事故有132位死难者,他是唯一的幸存者(总共133人,请看下面第二句)。


      ①He is the only survivor among 132 victims of the plane crash.


      ②He is the only survivor of the plane crash killing 132.


      据我了解,经常有外国朋友批评我国英语译文的质量不高,比如生硬、死板、含糊、晦涩等等,究其原因,除了翻译者自身的英语水平限制之外,我一直认为,还与汉语原文的质量不高有直接关系。我写这个小帖子的目的,就是想说:汉语写不好,英语恐怕也写不好,汉语水平低的人,英语水平恐怕也不会高。


     

    上一篇:李阳谈如何征服英语 下一篇:新东方老师谈练习英语口语几种方法
    [进入论坛讨论]
  • 相关内容